Η περίεργη προέλευση της λέξης "έγκυος" σε πολλές γλώσσες

Η γλυκιά αναμονή της εγκυμοσύνης δεν είναι πάντα τόσο γλυκιά, το ξέρουμε αυτό. Και η εγκυμοσύνη δεν ήταν πολύ διαφορετική πριν από μερικούς αιώνες, όταν η εξέλιξη της γλώσσας τους έδωσε το όνομα με το οποίο το γνωρίζουμε σήμερα. Επομένως, στο κάτω μέρος αυτών των ονομάτων σε διαφορετικές γλώσσες, μπορούν να εντοπιστούν σημασίες που συνδέονται με το «βάρος» και ακόμη και την «ασθένεια».

Αλλά Ποια είναι η προέλευση της λέξης "εγκυμοσύνη" σε διάφορες γλώσσες; Η ετυμολογία μπορεί να μας πει πολλά για το πώς οι πολιτισμοί αντιλαμβάνονται μια πραγματικότητα (ή τουλάχιστον πώς έκαναν αιώνες), στην περίπτωση αυτή της εγκύου γυναίκας.

Αν και το αρχικό νόημα χάνεται κατά τη διάρκεια των αιώνων, μπορεί να ανιχνευθεί μια σημείωση στη βάση της λέξης. Δεν πρόκειται για την υποκειμενική προσωπική έννοια που μπορεί να έχει η εγκυμοσύνη σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση, αλλά για κάτι γενικότερο, πολιτιστικό, που θα μπορούσε να δώσει στην πραγματικότητα το όνομά της.

Τι συμβαίνει και ότι αυτές οι πραγματικότητες μπορεί να έχουν υποστεί αλλαγές με την πάροδο του χρόνου μερικές φορές ακόμη και οι ρίζες τους δεν είναι καθόλου σαφείς ... έτσι μπορούμε να κάνουμε περίεργες υποθέσεις.

Έγκυος, έγκυος, έγκυος

Στα ισπανικά σύμφωνα με τον Joan Coromines η ετυμολογία του η λέξη "εγκυμοσύνη" και "έγκυος" προέρχεται από την "έγκυο", που σημαίνει "πρόληψη, παρεμπόδιση". Με τη σειρά του, αυτή η λέξη τεκμηριώνεται πρώτα στην Leonese ή στην πορτογαλική "Εγκυμοσύνη", που προέρχεται από το "βρόχο, κορδόνι, κορδόνι". Θα έχει περισσότερη σχέση με τον ομφάλιο λώρο παρά με την έννοια του "παρεμποδισμένου";

Από την άλλη πλευρά, σύμφωνα με το ίδιο "έγκυο" ετυμολογικό λεξικό προέρχεται από τα λατινικά "praegnas" με την έννοια της "έγκυος", της "έγκυος", "που πρόκειται να βλαστήσει" ή "πλήρης".

Από αβέβαιη προέλευση είναι η λέξη "έγκυος". Αν και είναι γνωστό ότι προέρχεται από την πρόσφατη λατινική "incincta", αυτό με τη σειρά του "inciens" («σφιχτό»). Ο δημοφιλής λόγος συσχετίζει τον όρο αυτό με ένα παράγωγο του "cignere" (ερμηνεύοντάς το σαν να σημαίνει "όχι σφιχτό") ή ως παράγωγο του "incinere" («περιβάλλει κάτι όπως οι κάλπες και οι κορδέλες που φορούσαν έγκυες γυναίκες ).

Με την ίδια ρίζα ως "έγκυος" έχουμε λέξεις όπως "ενοχλητικό", που θα χαλαρώσουν για παράδειγμα με την αγγλική λέξη "αμηχανία", ενοχλητικό. Ήταν τόσο ενοχλητικό να είσαι έγκυος; Δεν είναι περίεργο ότι παραμένει ένα θέμα ταμπού ...

Σλαβικές γλώσσες: η εγκυμοσύνη ως βάρος

Οι λέξεις που υποδηλώνουν την ιδέα της εγκυμοσύνης στις σλαβικές γλώσσες μοιράζονται την ίδια ετυμολογική ρίζα του «φορτίου»,. Αυτό είναι αυτό που βλέπουμε στην περίπτωση της ρωσικής, όπου η λέξη που χρησιμοποιείται συνήθως για να χαρακτηρίσει "έγκυος" είναι η "Beremenaya".

Αυτή η λέξη σημαίνει «έγκυος» σε μια εικαστική έννοια: η κυριολεκτική έννοια αυτής της λέξης είναι πολύ διαφορετική, που συνδέεται με μια σχεδόν θρησκευτική έννοια του «φορτίου» ή «τιμωρίας». Αυτό που μου θυμίζει την βιβλική κατάρα του «θα γεννήσεις στον πόνο» ...

Αλλά είναι η εγκυμοσύνη ένα βάρος για τις γυναίκες; Λοιπόν, θα έλεγα ότι μερικές φορές για μερικές γυναίκες θα μπορούσε να είναι. Και κυριολεκτικά φέρτε μερικά κιλά περισσότερο αν το κάνουμε ...

Αλλά αυτό που είναι ξεκάθαρο είναι ότι η αρχική ρίζα της λέξης είναι πολύ μακριά από την σημερινή σημασία που δίνεται στη λέξη και ότι θα έχει διαφορετικές σημασίες σύμφωνα με τις γυναίκες.

Μεταξύ της ζωής και του θανάτου

Στην Αφρικανική Δημοκρατία του Μαλάουι βρίσκουμε μια άλλη περίεργη καταγωγή. Η εγκυμοσύνη θεωρείται ως κάτι που μπορεί να δώσει ζωή, αλλά και να φέρει το θάνατο. Η λέξη έχει την έννοια της "ασθένειας".

Στη Chichewa, τη γλώσσα του Μαλάουι, υπάρχουν τρεις λέξεις που χαρακτηρίζουν την "εγκυμοσύνη": "pakati", "matenda" και "wodwala". Λοιπόν, και οι τρεις υπονοούν εμμέσως την ιδέα της ασθένειας. Η κυριολεκτική έννοια του "paraki" είναι "μεταξύ ζωής και θανάτου". Από την πλευρά του, το "wodwala" αναφέρεται σε κάποιον που είναι άρρωστος.

Δυστυχώς, σε αυτή τη χώρα και σε άλλες χώρες του αναπτυσσόμενου κόσμου, η εγκυμοσύνη είναι πράγματι πολύ πιο πιθανό να τελειώσει άσχημα σε σχέση με άλλες περιοχές ...

Αλλά παρόλο που ήμασταν πειρασμένοι να δώσουμε αυτή την εξήγηση για τη ρίζα της λέξης, η αλήθεια είναι ότι στην προέλευσή της ήταν τόσο επικίνδυνο να γεννιέται στην Αφρική όσο και οπουδήποτε στην Ευρώπη.

Εγκυμοσύνη και ευτυχία στην Κίνα

Τέλος, μια λιγότερο καταθλιπτική έννοια (μερικοί θα πούμε λιγότερο πραγματικές). Στην Κίνα, μία από τις μανταρινικές λέξεις που ορίζουν την έγκυο γυναίκα είναι "youxi" και σημαίνει "να έχεις ευτυχία". Η λέξη αποτελείται από δύο κινέζικους χαρακτήρες: «εσείς» (που σημαίνει «έχουν») και «xi» (που σημαίνει «ευτυχία»).

Είναι ποιητικό ότι με τη συμμετοχή και των δύο χαρακτήρων παίρνουμε τη λέξη «εγκυμοσύνη». Εδώ μιλάμε για γλυκιά αναμονή ή "κατάσταση καλής ελπίδας" που θα λέγαμε στη γλώσσα μας.

Έγκυος

Η λέξη "έγκυος" που σημαίνει έγκυος στα αγγλικά μπορεί επίσης να αναφέρεται, για παράδειγμα, σε κάτι που είναι φορτωμένο με νόημα ή συναίσθημα. Προέρχεται από μια λατινική λέξη που σημαίνει «πριν από τη γέννηση». Με την πάροδο του χρόνου, η "έγκυος" έχει αποκτήσει άλλες έννοιες.

Η πιθανότητα της εξέλιξης των λέξεων μπορεί να προκάλεσε την αγγλική λέξη να "διασχίσει" με μια άλλη γαλλικής προέλευσης και ήχο παρόμοιο με το "έγκυο" για να επεκτείνει το νόημά της.

Μεγάλο στομάχι

Εδώ μια ρεαλιστική και όχι υποκειμενική προέλευση της λέξης "έγκυος". Στην περίπτωση αυτή στη γλώσσα της αμαζονίου φυλής pirahã, όπου "koohiaaga" είναι η λέξη που αντιστοιχεί σε έγκυο και σημαίνει "στομάχι".

Όταν οι κάτοικοι αυτής της κοινότητας αναφέρονται σε μια γυναίκα με "το μεγάλο της στομάχι", σημαίνουν ότι βρίσκεται σε κατάσταση.

Εν πάση περιπτώσει, ας σκεφτούμε ότι πολλές λέξεις που χρησιμοποιούμε σήμερα απέχουν πολύ από τις κυριολεκτικές τους έννοιες. Και κάθε άτομο προσθέτει τις υποκειμενικές έννοιες στους όρους, έτσι ώστε τόσο στην Ισπανία όσο και στην Κίνα ή στο Μαλάουι μια γυναίκα μπορεί να θεωρήσει την εγκυμοσύνη περισσότερο ή λιγότερο φορτίο, περισσότερο ή λιγότερο ασθένεια, περισσότερο ή λιγότερο ευτυχισμένη ...

Σε κάθε περίπτωση, η προέλευση της λέξης "έγκυος" ή "εγκυμοσύνη" σε διάφορες γλώσσες είναι πολύ περίεργη. Αν και έχουμε κατά νου ότι πολλές ετυμολογίες είναι επίσης υποθετικές, αφού το πέρασμα των αιώνων μπορεί να θολώσει τις γλωσσικές καταβολές.

Βίντεο: Περίεργες Ελληνικές Λέξεις - Super Greek Salad (Ιούλιος 2024).